Inhaltsverzeichnis:

Die Göttliche Komödie: Inferno: Canto V
Die Göttliche Komödie: Inferno: Canto V

Video: Die Göttliche Komödie: Inferno: Canto V

Video: Die Göttliche Komödie: Inferno: Canto V
Video: Roberto Benigni recita Dante (Inferno Canto V, Paolo e Francesca) 2023, November
Anonim

Inferno: Canto IV

Inferno: Canto VI

Inferno: Canto V

So stieg ich aus dem ersten Kreis

hinunter zum zweiten, dass weniger Platz bettelt, und so viel mehr Dole, der zum Heulen anspornt. Da steht Minos fürchterlich und knurrt;

Untersucht die Übertretungen am Eingang;

Richter und sendet nach, wie er ihn umgürtet. Ich sage, wenn der böse Geist

vor ihm kommt, gesteht er ganz;

Und dieser Diskriminator von Übertretungen sieht, welcher Ort in der Hölle sich dafür trifft;

Gürtet sich so oft mit seinem Schwanz, wie

er es wünscht. Immer vor ihm stehen viele von ihnen;

Sie gehen abwechselnd zum Gericht;

Sie sprechen und hören und werden dann nach unten geschleudert. O du, das zu dieser traurigen Herberge

Komm , sagte Minos zu mir, als er mich sah und

die Praxis eines so großen Amtes verließ. Schau, wie du eintrittst und wem du vertraust;

Lass dich nicht von der Amplitude des Portals täuschen."

Und zu ihm mein Führer: Warum schreist du auch? Behindern Sie nicht seine vom Schicksal bestimmte Reise;

Es ist dort so gewollt, wo die Macht ist, das zu tun, was gewollt ist; und stelle keine weitere Frage. Und jetzt fange an, die traurigen Töne

für mich hörbar zu machen; jetzt komme ich dorthin, wo viel Wehklage auf mich trifft. Ich kam an einen Ort, der von allem Licht stumm ist, der wie das Meer in einem Sturm brüllt, Wenn durch Winde ‚t entgegen bekämpft den höllischen Hurrikan, der niemals ruht.

rast die Geister weiter in seiner rapine;

Wirbeln sie herum und schlagen, es belästigt sie. Wenn sie vor dem Abgrund ankommen, gibt es die Schreie, die Klagen und die Klagen.

Dort lästern sie den göttlichen Glanz. Ich verstand, dass zu solch einer Qual

die fleischlichen Übeltäter verurteilt wurden, die sich dem Appetit unterwerfen. Und wie die Flügel der Stare sie tragen

In der kalten Jahreszeit in großem Band und voll, so sprengt das die Geister bösartig; Es treibt sie hierher, dorthin, nach unten, nach oben;

Keine Hoffnung tröstet sie für immer, nicht der Ruhe, sondern auch des geringeren Schmerzes. Und während die Kraniche ihre Lagen singen, machen sie in der Luft eine lange Reihe von sich selbst, So sah ich kommen und klagte, Schatten, die von dem oben genannten Stress getragen wurden.

Daraufhin sagte ich: Meister, wer sind diese

Leute, die die schwarze Luft so geißelt?" "Die erste von denen, von denen

du gern Intelligenz hättest", sagte er dann zu mir, "die Kaiserin hatte viele Sprachen. Zu sinnlichen Lastern war sie so verlassen, dass sie in ihrem Gesetz lüstern war, um die Schuld zu beseitigen." zu dem sie geführt worden war. Sie ist Semiramis, von der wir lesen, dass sie Ninus folgte und sein Gatte war.

Sie besaß das Land, das jetzt der Sultan regiert. Die nächste ist sie, die sich aus Liebe umgebracht

und den Glauben an die gebrochen hat Asche von Sichaeus;

Dann Cleopatra die Üppige. Helen habe ich gesehen, für die so viele rücksichtslos sind

Jahreszeiten drehten sich; und sah den großen Achilles, der in der letzten Stunde mit Liebe kämpfte. Paris habe ich gesehen, Tristan; und mehr als tausend

Schatten nannte er und wies mit seinem Finger darauf hin, wen die Liebe von unserem Leben getrennt hatte. Danach hatte ich meinem Lehrer zugehört und

die Damen von Feld und Kavalier benannt.

Mitleid herrschte, und ich war fast verwirrt. Und ich fing an: O Dichter, sprich bereitwillig zu den beiden, die zusammen gehen

und auf dem Wind so leicht erscheinen." Und er zu mir: "Du wirst markieren, wann sie

uns näher sein werden; und dann

flehst du sie an durch Liebe, die sie führt, und sie werden kommen." Sobald der Wind in unsere Richtung sie wiegt, erhebt meine Stimme I: "O ihr müden Seelen!

Komm, sprich mit uns, wenn es niemand verbietet. Als Turteltauben, die aus Begierde vorwärts gerufen wurden, mit offenen und stetigen Flügeln zum süßen Nest.

Fliegen Sie durch ihren Willen durch die Luft. So kamen sie aus der Bande, in der Dido ist.

Als wir uns der Luft näherten, war der liebevolle Appell so stark. O Lebewesen, gnädig und gütig, Wer besucht, geht durch die lila Luft.

Wir, die wir die Welt inkarnadin befleckt haben. Wenn der König des Universums unser Freund wäre, würden wir Bete zu ihm, dir Frieden zu geben, denn

du hast Mitleid mit unserem perversen Leid. Von dem, was es dir gefällt zu hören und zu sprechen, das werden wir hören und wir werden zu dir sprechen, Während still ist der Wind, wie es jetzt ist. Sitzt die Stadt, in der ich geboren wurde, an

der Küste, wo der Po herabsteigt, um in Frieden mit all seinem Gefolge zu ruhen. Liebe, die auf sanftem Herzen schnell ergreift, ergriffen diesen Mann für die Person, die schön ist, die von mir ta'en war, und dennoch beleidigt mich der Modus. Liebe, die niemanden von der Liebe befreit, ergriff mich mit Vergnügen dieses Mannes so stark, dass sie mich, wie du siehst, noch nicht im Stich lässt; Die Liebe hat uns zu einem Tod geführt;

Kaina wartet auf den, der unser Leben gelöscht hat!"

Diese Worte wurden von ihnen zu uns getragen. Sobald ich diese Seelen gequält hatte, verneigte ich mein Gesicht und hielt es so lange nieder

Bis der Dichter zu mir sagte: "Was denkst du?" Als ich antwortete, begann ich: "Ach!

Wie viele angenehme Gedanken, wie viel Verlangen, leiteten diese zum trüben Pass! Dann drehte ich mich zu ihnen um und sprach:

Und ich fing an: Deine Qualen, Francesca, traurig und barmherzig zum Weinen machen mich. Aber sag mir zur Zeit dieser süßen Seufzer:

Auf welche und welche Weise hat die Liebe zugestanden, Dass du deine zweifelhaften Wünsche kennen solltest? " Und sie zu mir: "Es gibt kein größeres Leid, als auf die glückliche Zeit

im Elend zu achten, und das weiß dein Lehrer. Aber wenn

du die früheste Wurzel der Liebe in uns erkennen

willst, hast du so großes Verlangen, ich werde es sogar tun. wie der, der weint und spricht. Eines Tages lasen wir zu unserer Freude

Wie hat ihn die Liebe von Launcelot fasziniert?

Alleine waren wir und ohne Angst. Viele Male zogen unsere Augen zusammen

diese Lesung und trieben die Farbe von unseren Gesichtern;

Aber nur ein Punkt war es, der uns überkam. Als wir von dem lang ersehnten Lächeln lesen, das

von einem so edlen Liebhaber geküsst wurde, küsste mich dieser, der nie von mir getrennt sein wird, auf den Mund, alles klopfend.

Galeotto war das Buch und der, der es geschrieben hat.

An diesem Tag haben wir nicht weiter darin gelesen. Und die ganze Zeit über sprach ein Geist dies aus, der andere weinte so, dass

ich aus Mitleid ohnmächtig wurde, als wäre ich gestorben, und fiel, selbst wenn ein toter Körper fällt.

Empfohlen: